1 Заѹ́тра ѿверго́шасѧ, ѿве́ржесѧ ца́рь ї҆и҃левъ, поне́же младе́нецъ ї҆и҃ль, и҆ а҆́зъ возлюби́хъ є҆го̀ и҆ и҆з̾ є҆гѵ́пта воззва́хъ сы́на моего̀.
2 ѩ҆́коже призва́хъ ѧ҆̀, та́кожде ѿхожда́хѹ ѿ лица̀ моегѡ̀: ті́и ваалі́мѹ тре́бѹ жрѧ́хѹ и҆ и҆зва҄ѧнымъ кадѧ́хѹ.
3 А҆́зъ же свѧза́хъ є҆фре́ма, взѧ́хъ є҆го̀ на мы́шцѹ мою̀, и҆ не разѹмѣ́ша, ѩ҆́кѡ и҆зцѣли́хъ ѧ҆̀.
4 Во и҆стлѣ́нїи человѣ́честѣ привлеко́хъ ѧ҆̀ ѹ҆́зами любле́нїѧ моегѡ̀, и҆ бѹ́дѹ и҆̀мъ ѩ҆́кѡ ѹ҆дарѧ́ѧй человѣ́къ по че́люстемъ є҆гѡ̀: и҆ воззрю̀ къ немѹ̀ и҆ премогѹ̀ є҆мѹ̀.
5 Всели́сѧ є҆фре́мъ во є҆гѵ́птѣ, а҆ссѹ́ръ же са́мъ ца́рь є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ не восхотѣ̀ возврати́тисѧ.
6 И҆ и҆знемо́же ѻ҆рѹ́жїе во градѣ́хъ є҆гѡ̀, и҆ ѹ҆молчѐ въ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀: и҆ снѣдѧ́тъ ѿ ѹ҆мышле́нїй свои́хъ.
7 И҆ лю́дїе є҆гѡ̀ ви́сѧще ѿ ѡ҆бита́нїѧ своегѡ̀: и҆ бг҃ъ на чєстна́ѧ є҆гѡ̀ разгнѣ́ваетсѧ, и҆ не вознесе́тъ є҆гѡ̀.
8 Что́ тѧ ѹ҆стро́ю, є҆фре́ме; защищѹ́ ли тѧ̀, ї҆и҃лю; что́ тѧ положѹ̀; ѩ҆́коже а҆дамѹ̀ ѹ҆стро́ю тѧ̀, и҆ ѩ҆́коже севоі́мъ, преврати́сѧ се́рдце моѐ въ не́мъ, смѧте́сѧ раска́ѧнїе моѐ.
9 Не сотворю̀ по гнѣ́вѹ ѩ҆́рости моеѧ̀, не ѡ҆ста́влю є҆́же потреби́тисѧ є҆фре́мови, занѐ бг҃ъ а҆́зъ є҆́смь, а҆ не человѣ́къ: въ тебѣ̀ ст҃ъ, и҆ не вни́дѹ во гра́дъ.
10 Вслѣ́дъ гд҇а и҆́мамъ ходи́ти: ѩ҆́кѡ ле́въ возреве́тъ, поне́же то́й возреве́тъ, и҆ ѹ҆жа́снѹтсѧ ча҄да во́дъ,
11 и҆ прїи́дѹтъ ѩ҆́кѡ пти́ца и҆з̾ є҆гѵ́пта и҆ ѩ҆́кѡ го́лѹбь ѿ землѝ а҆ссѵ́рски: и҆ возста́влю ѧ҆̀ въ домѣ́хъ и҆́хъ, гл҃етъ гд҇ь.
12 Ѡ҆бы́де мѧ̀ лже́ю є҆фре́мъ, и҆ нече́стїѧми до́мъ ї҆и҃левъ и҆ ї҆ѹ́да: нн҃ѣ позна̀ ѧ҆̀ бг҃ъ, и҆ лю́дїе ст҃и прозва́шасѧ бг҃ови. |