1 Le roi Baltasar fit un grand festin à mille de ses princes, et en présence de ces mille il but du vin.
2 Excité par le vin, Baltasar fit apporter les vases d`or et d`argent que Nabuchodonosor, son père, avait enlevés du temple qui est à Jérusalem, afin que le roi et ses princes, ses femmes et ses concubines, s`en ser-vissent pour boire.
3 Alors on apporta les vases d`or qui avaient été enlevés du temple de la maison de Dieu qui est à Jérusalem, et le roi et ses princes, ses femmes et ses concubines s`en servirent pour boire.
4 Ils burent du yin, et ils louèrent les dieux d`or et d`argent, d`ai-rain, de fer, de bois et de pierre.
5 A ce moment apparurent des doigts de main humaine qui écrivaient, en face du candélabre, sur la chaux de la muraille du palais royal ; et le roi vit le bout de la main qui écrivait.
6 Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent ; les jointures de ses reins se relâchèrent et ses genoux se heurtèrent l`un contre l`autre.
7 Le roi cria avec force qu`on fit venir les magiciens, les Chaldéens et les astrologues; et le roi prit la parole et dit aux sages de Baby-lone : " Quiconque lira cette écriture et m`en fera connaître la signification, sera revêtu de pourpre et portera au cou une chaîne d`or, et il commandera en troi-sième dans le royaume. "
8 Alors tous les sages du roi entrèrent, mais ils ne purent lire ce qui était écrit, ni en faire savoir la signification au roi.
9 Alors le roi Baltasar fut très effrayé; il changea de couleur, et ses princes furent consternés.
10 La reine, apprenant les paroles du roi et de ses princes, entra dans la salle du fes-tin ; la reine prit la parole et dit : " O roi, vis éternellement! Que tes pensées ne te troublent pas, et que tes couleurs ne changent
11 Il y a un homme de ton royaume en qui réside l`esprit des dieux saints ; dans les jours de ton père, on trouva en lui une lumière, une intel-ligence et une sagesse pareilles à la sa-gesse des dieux. Aussi le roi Nabuchodo-nosor ton père, -le roi, ton père,- l`établit chef des lettrés. du magiciens, des Chaldéens, des astrologues, parce qu`un esprit supérieur,
12 de la science et de l`intelligence pour interpréter les songes, pour faire connaître énigmes et résoudre les questions difficiles furent relevés en lui, en Daniel, à qui le roi avait donné le nom de Baltassar. Qu`on appelle donc Daniel et il te fera connaître la signification.!"
13 Alors Daniel fut introduit devant le roi. Le roi prit la parole et dit à Daniel " Es-tu ce Daniel, l`un des captifs de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Judée?
14 J`ai entendu dire à ton sujet que l`esprit des dieux est en toi, qu`une lumière, une intelligence et une sagesse extraordinaires se trouvent en toi.
15 On vient d`introduire devant moi les sages et les magiciens pour lire cette écriture et m`en faire savoir la signification; mais ils n`ont pu me faire connaître la signi-fication de ces mots.
16 Et moi, j`ai entendu dire de toi que tu peux donner les signi-fications et résoudre les questions difficiles. Si donc tu peux lire ce qui est écrit et m`en taire savoir la signification, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras au cou une chaîne d`or, et tu commande-ras en troisième dans le royaume. "
17 Alors Daniel prit la parole et dit devant le roi : " Que tes dons soient à toi, et donne à un autre tes présents ! Toutefois je lirai au roi ce qui est écrit et je lui en ferai savoir la signification.
18 O roi, le Dieu Très-Haut avait donné à Nabuchodonosor, ton père, la royauté et la gran-deur, la gloire et la majesté;
19 et à cause de la grandeur qu`il lui avait donnée, tous les peuples, nations et langues étaient dans la crainte et tremblaient de-vant lui ; il faisait mourir qui il voulait, et il donnait la vie à qui il voulait; il éle-vait qui il voulait, et il abaissait qui il voulait.
20 Mais son coeur s`étant élevé et son esprit s`étant endurci jusqu`à l`arrogance, on le fit descendre du trône de sa royauté et la grandeur lui fut ôtée.
21 Il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son coeur devint semblable à celui des bêtes et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on le nourrit d`herbes comme les boeufs, et son corps fut trempé de la rosée du ciel, jusqu`à ce qu`il reconnût que le Dieu Très-haut domine sur la royauté des hommes, et qu`il y
22 Et toi, son fils, Baltasar, tu n`as pas humilié ton coeur, quoique tu susses toutes ces choses.
23 Mais tu t`es élevé contre le Seigneur du ciel; on a ap-porté devant toi les vases de sa mai-son, et toi, tes princes, tes femmes et tes concubines, vous y avez bu du vin; tu as loué les dieux d`argent et d`or, d`ai-rain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient, ni n`entendent, ni ne connaissent rien ; et le Dieu qui a dans sa main ton souffle et de qui relèvent toutes tes voies, tu ne l`as pas glorifié.
24 C`est alors qu`a été envoyé de sa part ce bout de main et qu`a été tracé ce qui est écrit là.
25 Voici l`écriture qui a été tracée : MENÉ MENÉ. THEQEL. OUPHARSIN.
26 Et voici la signification de ces mots : Mené (compté) : Dieu a compté ton règne et y a mis fin.
27 Théqel (pesé) : tu as été pesé dans les balances et trouvé léger.
28 Perès (divisé) : ton royaume sera divisé et donné aux Mèdes et aux Perses. "
The Prophet Daniel: Writing on the Wall 29 Alors, sur l`ordre de Baltasar, on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou une chaîne d`or, et on publia à son sujet qu`il commanderait en troisième dans le royaume.
30 Dans la nuit même, Baltasar, roi des Chaldéens, fut tué. |