Библия, I҆езекі́илѧ, Глава 33. is available here: https://www.bible.promo/chapters.php?id=10835&pid=28&tid=1&bid=85
Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible

Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / I҆езекі́илѧ

Библия - Церковнославянская

Пла́чь ї҆еремі́евъ I҆езекі́илѧ Данїи́ла

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

1 И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:

2 сы́не человѣ́чь, глаго́ли ко сынѡ́мъ люді́й твои́хъ и҆ рече́ши къ ни҄мъ: землѧ̀, на ню́же а҆́зъ а҆́ще наведѹ̀ ме́чь, и҆ по́ймѹтъ лю́дїе землѝ человѣ́ка є҆ди́наго ѿ себє̀ и҆ поста́вѧтъ є҆го̀ себѣ̀ во стра́жа,

3 и҆ ѹ҆́зритъ ме́чь грѧдѹ́щь на зе́млю, и҆ вострѹ́битъ трѹбо́ю, и҆ проповѣ́сть лю́демъ,

4 и҆ ѹ҆слы́шитъ ѹ҆слы́шавый гла́съ трѹбы̀, а҆ не сохрани́тсѧ, и҆ на́йдетъ ме́чь и҆ пости́гнетъ є҆го̀, кро́вь є҆гѡ̀ на главѣ̀ є҆гѡ̀ бѹ́детъ:

5 ѩ҆́кѡ слы́ша гла́съ трѹбы̀ и҆ не сохрани́сѧ, кро́вь є҆гѡ̀ на не́мъ бѹ́детъ: а҆ се́й, поне́же сохрани́сѧ, дѹ́шѹ свою̀ и҆зба́вилъ.

6 И҆ стра́жъ, а҆́ще ѹ҆ви́дитъ ме́чь грѧдѹ́щь, и҆ не вострѹ́битъ трѹбо́ю, (и҆ не проповѣ́сть лю́демъ,) и҆ лю́дїе не ѡ҆хранѧ́тъ себѐ, и҆ наше́дъ ме́чь во́зметъ ѿ ни́хъ дѹ́шѹ, та̀ ѹ҆́бѡ беззако́нїѧ ра́ди своегѡ̀ взѧ́сѧ, а҆ кро́ве є҆ѧ̀ ѿ рѹкѝ стра́жа взыщѹ̀.

7 И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, во стра́жа да́хъ тѧ̀ до́мѹ ї҆и҃левѹ, и҆ ѹ҆слы́шиши ѿ ѹ҆́стъ мои́хъ сло́во, и҆ проповѣ́си и҆̀мъ ѿ менє̀.

8 Є҆гда̀ рекѹ̀ грѣ́шникѹ: грѣ́шниче, сме́ртїю ѹ҆́мреши: и҆ не бѹ́деши глаго́лати (грѣ́шникѹ), є҆́же сохрани́тисѧ нечести́вомѹ, (є҆́же ѡ҆брати́тсѧ є҆мѹ̀) ѿ пѹтѝ своегѡ̀ (и҆ жи́вѹ бы́ти є҆мѹ̀), то́й беззако́нникъ во беззако́нїи свое́мъ ѹ҆́мретъ, а҆ кро́ве є҆гѡ̀ ѿ рѹкѝ твоеѧ̀ взыщѹ̀.

9 А҆́ще же ты̀ проповѣ́си нечести́вомѹ пѹ́ть є҆гѡ̀, є҆́же ѡ҆брати́тисѧ ѿ негѡ̀, и҆ не ѡ҆брати́тсѧ съ пѹтѝ своегѡ̀, то́й въ нече́стїи свое́мъ ѹ҆́мретъ, а҆ ты̀ дѹ́шѹ твою̀ и҆зба́вилъ є҆сѝ.

10 И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, рцы̀ до́мѹ ї҆и҃левѹ: си́це рѣ́сте глаго́люще: пре́лєсти на́шѧ и҆ беззакѡ́нїѧ на҄ша въ на́съ сѹ́ть, и҆ мы̀ въ ни́хъ та́емъ, и҆ ка́кѡ на́мъ живы҄мъ бы́ти;

11 Рцы̀ и҆̀мъ: живѹ̀ а҆́зъ, гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь, не хощѹ̀ сме́рти грѣ́шника, но є҆́же ѡ҆брати́тисѧ нечести́вомѹ ѿ пѹтѝ своегѡ̀ и҆ жи́вѹ бы́ти є҆мѹ̀: ѡ҆браще́нїемъ ѡ҆брати́тесѧ ѿ пѹтѝ ва́шегѡ ѕла́гѡ: и҆ вскѹ́ю ѹ҆мира́ете, до́ме ї҆и҃левъ;

12 И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, рцы̀ ко сынѡ́мъ люді́й твои́хъ: пра́вда првдника не и҆зба́витъ є҆го̀, въ ѻ҆́ньже де́нь прельсти́тсѧ: и҆ беззако́нїе беззако́нника не ѹ҆бїе́тъ, въ ѻ҆́ньже де́нь ѡ҆брати́тсѧ ѿ беззако́нїѧ своегѡ̀: и҆ првдникъ не мо́жетъ спасти́сѧ въ де́нь грѣха̀ своегѡ̀.

13 Є҆гда̀ рекѹ̀ првдникѹ: жи́знїю жи́въ бѹ́деши: се́й же ѹ҆пова́ѧ на пра́вдѹ свою̀ и҆ сотвори́тъ беззако́нїе, всѧ҄ пра҄вды є҆гѡ̀ не воспомѧнѹ́тсѧ, въ непра́вдѣ свое́й, ю҆́же сотворѝ, въ то́й ѹ҆́мретъ.

14 И҆ є҆гда̀ рекѹ̀ нечести́вомѹ: сме́ртїю ѹ҆́мреши: и҆ ѡ҆брати́тсѧ ѿ грѣха̀ своегѡ̀ и҆ сотвори́тъ сѹ́дъ и҆ пра́вдѹ,

15 и҆ зало́гъ ѿда́стъ и҆ восхище́ное возврати́тъ, беззако́нникъ въ за́повѣдехъ жи́зни ходи́ти бѹ́детъ, є҆́же не сотвори́ти непра́вды, жи́знїю жи́въ бѹ́детъ и҆ не ѹ҆́мретъ:

16 всѝ грѣсѝ є҆гѡ̀, ѩ҆̀же согрѣшѝ, не помѧнѹ́тсѧ: поне́же сѹ́дъ и҆ пра́вдѹ сотворѝ, жи́въ бѹ́детъ въ ни́хъ.

17 И҆ рекѹ́тъ сы́нове люді́й твои́хъ: непра́въ пѹ́ть гд҇ень. И҆ сѐ, пѹ́ть и҆́хъ непра́въ.

18 Є҆гда̀ соврати́тсѧ првдникъ ѿ пра́вды своеѧ̀ и҆ сотвори́тъ беззако́нїе, и҆ ѹ҆́мретъ въ не́мъ.

19 И҆ є҆гда̀ грѣ́шникъ возврати́тсѧ ѿ беззако́нїѧ своегѡ̀ и҆ сотвори́тъ сѹ́дъ и҆ пра́вдѹ, то́й жи́въ бѹ́детъ въ ни́хъ.

20 И҆ сѐ є҆́сть, є҆́же реко́сте: непра́въ пѹ́ть гд҇ень. Комѹ́ждо по пѹтє́мъ є҆гѡ̀ сѹждѹ̀ ва́мъ, до́ме ї҆и҃левъ.

21 И҆ бы́сть во второена́десѧть лѣ́то, мц҇а вторагѡна́десѧть, въ пѧ́тый де́нь мц҇а плѣне́нїѧ на́шегѡ, прїи́де ко мнѣ̀ ѿ ї҆ер҇ли́ма ѹ҆цѣлѣ́вый глаго́лѧ: плѣне́нъ бы́сть гра́дъ.

22 И҆ рѹка̀ гд҇нѧ бы́сть на мнѣ̀ въ ве́черъ, пре́жде прише́ствїѧ є҆гѡ̀, и҆ ѿве́рзе ѹ҆ста̀ моѧ҄, до́ндеже прїи́де ко мнѣ̀ заѹ́тра: и҆ ѿвє́рзшаѧсѧ ѹ҆ста̀ моѧ҄ не затвори́шасѧ ктомѹ̀.

23 И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:

24 сы́не человѣ́чь, живѹ́щїи на ѡ҆пѹстѣ́вшихъ мѣ́стѣхъ во землѝ ї҆и҃левѣ глаго́лютъ: є҆ди́нъ бѧ́ше а҆враа́мъ и҆ ѡ҆держа́ше зе́млю, а҆ мы̀ мно́жайшїи є҆смы̀, на́мъ дана̀ є҆́сть землѧ̀ во ѡ҆держа́нїе.

25 Тогѡ̀ ра́ди рцы̀ и҆̀мъ: си́це гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: поне́же съ кро́вїю ѩ҆́сте и҆ ѻ҆́чи ва́ши воздвиго́сте ко кѹмі́рѡмъ и҆ кро́вь пролива́ете, и҆ зе́млю ли наслѣ́дите;

26 ста́сте съ мече́мъ ва́шимъ, сотвори́сте ме́рзѡсти, и҆ кі́йждо женѹ̀ бли́жнѧгѡ своегѡ̀ ѡ҆скверни́сте, и҆ та́кѡ ли зе́млю и҆́мате наслѣ́дити;

27 Тогѡ̀ ра́ди рцы̀ и҆̀мъ: сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: живѹ̀ а҆́зъ, ѩ҆́кѡ падѹ́тъ мече́мъ сѹ́щїи во ѡ҆пѹстѣ́вшихъ, и҆ и҆̀же на лицы̀ по́лѧ, ѕвѣрє́мъ пѡ́льнымъ предадѹ́тсѧ на и҆з̾ѧде́нїе, и҆ сѹ́щыѧ во градѣ́хъ и҆ и҆̀же въ пеще́рахъ сме́ртїю поражѹ̀,

28 и҆ да́мъ зе́млю на ѡ҆пѹстѣ́нїе, и҆ поги́бнетъ го́рдость крѣ́пости є҆ѧ̀, и҆ ѡ҆пѹстѣ́ютъ го́ры ї҆и҃лєвы, зане́же не бѹ́детъ проходѧ́щагѡ:

29 и҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гд҇ь: и҆ сотворю̀ зе́млю и҆́хъ пѹ́стѹ, и҆ ѡ҆пѹстѣ́етъ всѣ́хъ ра́ди ме́рзостей и҆́хъ, ѩ҆̀же сотвори́ша.

30 И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, сы́нове люді́й твои́хъ глаго́лющїи ѡ҆ тебѣ̀ ѹ҆ забра҄лъ и҆ во вратѣ́хъ дворѡ́въ, и҆ глаго́лютъ кі́йждо ко бли́жнемѹ своемѹ̀ и҆ кі́йждо ко бра́тѹ своемѹ̀, глаго́люще: собери́мсѧ и҆ ѹ҆слы́шимъ и҆сходѧ҄щаѧ ѿ ѹ҆́стъ гд҇нихъ.

31 И҆ прихо́дѧтъ къ тебѣ̀, ѩ҆́коже схо́дѧтсѧ лю́дїе, и҆ сѣдѧ́тъ лю́дїе моѝ пред̾ тобо́ю, и҆ послѹ́шаютъ глаго́лѡвъ твои́хъ, и҆ не сотворѧ́тъ и҆́хъ: поне́же лжа̀ во ѹ҆стѣ́хъ и҆́хъ, и҆ в̾слѣ́дъ скве́рнъ и҆́хъ се́рдце и҆́хъ хо́дитъ.

32 И҆ бѹ́деши и҆̀мъ ѩ҆́кѡ гла́съ пѣ́снивца сладкогла́снагѡ благосли́чнагѡ, и҆ ѹ҆слы́шатъ глаго́лы твоѧ҄, и҆ не сотворѧ́тъ и҆́хъ.

33 И҆ є҆гда̀ прїи́деши, рекѹ́тъ: сѐ, прїи́де. И҆ ѹ҆вѣ́дѧтъ, ѩ҆́кѡ про҇ро́къ бѣ̀ средѣ̀ и҆́хъ.

<< ← Prev Top Next → >>