1 И҆ речѐ даві́дъ: є҆́сть ли є҆щѐ ѡ҆ста́вшїйсѧ въ домѹ̀ саѹ́ли, и҆ сотворю̀ съ ни́мъ ми́лость ї҆ѡнаѳа́на ра́ди;
2 И҆ ѿ до́мѹ саѹ́лѧ бѣ̀ ѻ҆́трокъ, и҆ и҆́мѧ є҆мѹ̀ сїва̀: и҆ призва́ша є҆го̀ къ даві́дѹ, и҆ речѐ къ немѹ̀ ца́рь: ты́ ли є҆сѝ сїва̀; И҆ речѐ: а҆́зъ ра́бъ тво́й.
3 И҆ речѐ ца́рь: ѡ҆ста́сѧ ли ѿ до́мѹ саѹ́лѧ є҆щѐ мѹ́жъ, и҆ сотворю̀ съ ни́мъ мл҇ть бж҃їю; И҆ речѐ сїва̀ къ царю̀: є҆щѐ є҆́сть сы́нъ ї҆ѡнаѳа́новъ, хро́мъ нога́ма.
4 И҆ речѐ ца́рь: гдѣ́ є҆сть; И҆ речѐ сїва̀ къ царю̀: сѐ, въ домѹ̀ махі́ра сы́на а҆мїи́лѧ ѿ лода́вара.
5 И҆ посла̀ ца́рь даві́дъ, и҆ взѧ̀ є҆го̀ и҆з̾ до́мѹ махі́ра сы́на а҆мїи́лѧ ѿ лода́вара.
6 И҆ прїи́де мемфївосѳе́й сы́нъ ї҆ѡнаѳа́на сы́на саѹ́лова къ царю̀ даві́дѹ, и҆ падѐ на лицы̀ свое́мъ и҆ поклони́сѧ є҆мѹ̀. И҆ речѐ є҆мѹ̀ даві́дъ: мемфївосѳе́е. И҆ речѐ: сѐ, ра́бъ тво́й.
7 И҆ речѐ є҆мѹ̀ даві́дъ: не бо́йсѧ, ѩ҆́кѡ творѧ̀ сотворю̀ съ тобо́ю ми́лость ї҆ѡнаѳа́на ра́ди ѻ҆тца̀ твоегѡ̀, и҆ возвращѹ̀ тебѣ̀ всѧ҄ се́ла саѹ́ла дѣ́да твоегѡ̀, и҆ ты̀ ѩ҆́ждь хлѣ́бъ на трапе́зѣ мое́й всегда̀.
8 И҆ поклони́сѧ є҆мѹ̀ мемфївосѳе́й и҆ речѐ: кто́ є҆смь а҆́зъ ра́бъ тво́й, ѩ҆́кѡ призрѣ́лъ є҆сѝ на пса̀ ѹ҆ме́ршаго подо́бнаго мнѣ̀;
9 И҆ призва̀ ца́рь сївѹ̀ ѻ҆́трочища саѹ́лѧ, и҆ речѐ є҆мѹ̀: всѧ҄ є҆ли҄ка сѹ́ть саѹ҄лѧ и҆ ве́сь до́мъ є҆гѡ̀ да́хъ сы́нѹ господи́на твоегѡ̀:
10 и҆ дѣ́лай є҆мѹ̀ зе́млю ты̀ и҆ сы́нове твоѝ и҆ рабѝ твоѝ, и҆ да прино́сиши сы́нѹ господи́на твоегѡ̀ хлѣ́бы, да ѩ҆́стъ: и҆ мемфївосѳе́й сы́нъ господи́на твоегѡ̀ да ѩ҆́стъ хлѣ́бъ всегда̀ на трапе́зѣ мое́й. Ѹ҆ сївы́ же бѧ́хѹ пѧтьна́десѧть сынѡ́въ и҆ два́десѧть рабѡ́въ.
11 И҆ речѐ сїва̀ къ царю̀: по всѣ҄мъ, є҆ли҄ка заповѣ́да господи́нъ мо́й ца́рь рабѹ̀ своемѹ̀, та́кѡ сотвори́тъ ра́бъ тво́й. И҆ мемфївосѳе́й ѩ҆дѧ́ше на трапе́зѣ даві́довѣ, ѩ҆́коже є҆ди́нъ ѿ сынѡ́въ царе́выхъ.
12 И҆ мемфївосѳе́ю сы́нъ бѣ̀ ма́лъ, и҆ и҆́мѧ є҆мѹ̀ мі́ха, и҆ всѐ ѡ҆бита́нїе до́мѹ сїви́на рабѝ бѧ́хѹ мемфївосѳе́ѡвы.
13 И҆ мемфївосѳе́й живѧ́ше во ї҆ер҇ли́мѣ, ѩ҆́кѡ на трапе́зѣ царе́вѣ ѩ҆дѧ́ше всегда̀: и҆ то́й бѧ́ше хро́мъ ѻ҆бѣ́ма нога́ма свои́ма. |