1 Пои́мъ гд҇ви, сла́внѡ бо просла́висѧ: конѧ̀ и҆ вса́дника вве́рже въ мо́ре:
2 помо́щникъ и҆ покрови́тель бы́сть мнѣ̀ во сп҇нїе: се́й мо́й бг҃ъ и҆ просла́влю є҆го̀, бг҃ъ ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀ и҆ вознесѹ̀ є҆го̀:
3 гд҇ь сокрѹша́ѧй бра҄ни, гд҇ь и҆́мѧ є҆мѹ̀,
4 колєсни́цы фараѡ́нѡвы и҆ си́лѹ є҆гѡ̀ вве́рже въ мо́ре, и҆збра҄нныѧ вса́дники трїста́ты потопѝ въ чермнѣ́мъ мо́ри,
5 пѹчи́ною покры̀ и҆̀хъ, погрѧзо́ша во глѹбинѣ̀ ѩ҆́кѡ ка́мень:
6 десни́ца твоѧ̀, гд҇и, просла́висѧ въ крѣ́пости, десна́ѧ твоѧ̀ рѹка̀, гд҇и, сокрѹшѝ врагѝ:
7 и҆ мно́жествомъ сла́вы твоеѧ̀ сте́рлъ є҆сѝ сопроти́вныхъ, посла́лъ є҆сѝ гнѣ́въ тво́й, поѧдѐ ѧ҆̀ ѩ҆́кѡ сте́блїе,
8 и҆ дѹ́хомъ ѩ҆́рости твоеѧ̀ разстѹпи́сѧ вода̀: ѡ҆гѹстѣ́ша ѩ҆́кѡ стѣна̀ во́ды, ѡ҆гѹстѣ́ша и҆ вѡ́лны посредѣ̀ мо́рѧ:
9 речѐ вра́гъ: гна́въ пости́гнѹ, раздѣлю̀ коры́сть, и҆спо́лню дѹ́шѹ мою̀, ѹ҆бїю̀ мече́мъ мои́мъ, госпо́дствовати бѹ́детъ рѹка̀ моѧ̀:
10 посла́лъ є҆сѝ дх҃а твоего̀, покры̀ ѧ҆̀ мо́ре, погрѧзо́ша ѩ҆́кѡ ѻ҆́лово въ водѣ̀ ѕѣ́лнѣй:
11 кто̀ подо́бенъ тебѣ̀ въ бозѣ́хъ, гд҇и, кто̀ подо́бенъ тебѣ̀; просла́вленъ во ст҃ы́хъ, ди́венъ въ сла́вѣ, творѧ́й чѹдеса̀:
12 просте́рлъ є҆сѝ десни́цѹ свою̀, пожрѐ ѧ҆̀ землѧ̀,
13 наста́вилъ є҆сѝ пра́вдою твое́ю лю́ди твоѧ҄ сїѧ҄, ѩ҆̀же и҆зба́вилъ є҆сѝ, ѹ҆тѣ́шилъ є҆сѝ крѣ́постїю твое́ю во ѡ҆би́тель ст҃ѹ́ю твою̀:
14 слы́шаша ѩ҆зы́цы и҆ прогнѣ́вашасѧ, бѡлѣ́зни прїѧ́ша живѹ́щїи въ фѷлїсті́мѣ:
15 тогда̀ потща́шасѧ влады́цы є҆дѡ́мстїи и҆ кнѧ҄зи мѡаві́тстїи, прїѧ́тъ ѧ҆̀ тре́петъ: раста́ѧша всѝ живѹ́щїи въ ханаа́нѣ:
16 да нападе́тъ на нѧ̀ стра́хъ и҆ тре́петъ: вели́чїемъ мы́шцы твоеѧ̀ да ѡ҆ка́менѧтсѧ, до́ндеже про́йдѹтъ лю́дїе твоѝ, гд҇и, до́ндеже про́йдѹтъ лю́дїе твоѝ сі́и, ѩ҆̀же стѧжа́лъ є҆сѝ:
17 вве́дъ насадѝ ѧ҆̀ въ го́рѹ достоѧ́нїѧ твоегѡ̀, въ гото́вое жили́ще твоѐ, є҆́же содѣ́лалъ є҆сѝ, гд҇и, ст҃ы́ню, гд҇и, ю҆́же ѹ҆гото́вастѣ рѹ́цѣ твоѝ:
18 гд҇ь цр҇твѹѧй вѣ́ки, и҆ на вѣ́къ, и҆ є҆щѐ:
19 є҆гда̀ вни́де ко́нница фараѡ́нова съ колесни́цами и҆ вса҄дники въ мо́ре, и҆ наведѐ на ни́хъ гд҇ь во́дѹ морскѹ́ю: сы́нове же ї҆и҃лєвы проидо́ша сѹ́шею посредѣ̀ мо́рѧ.
20 Взѧ́ же марїа́мъ про҇ро́чица, сестра̀ а҆арѡ́нова, тѷмпа́нъ въ рѹ́цѣ своѝ, и҆ и҆зыдо́ша всѧ҄ жєны̀ в̾слѣ́дъ є҆ѧ̀ со тѷмпа҄ны и҆ ли҄ки:
21 преднача́ же и҆̀мъ марїа́мъ, глаго́лющи: пои́мъ гд҇ви, сла́внѡ бо просла́висѧ: конѧ̀ и҆ вса́дника вве́рже въ мо́ре.
22 Поѧ́тъ же мѡѷсе́й сы́ны ї҆и҃лєвы ѿ мо́рѧ чермна́гѡ и҆ ведѐ и҆̀хъ въ пѹсты́ню сѹ́ръ: и҆ и҆дѧ́хѹ трѝ дни҄ въ пѹсты́ни, и҆ не ѡ҆брѣта́хѹ воды̀ пи́ти.
23 Прїидо́ша же въ ме́ррѹ, и҆ не можа́хѹ пи́ти воды̀ ѿ ме́рры, горька́ бо бѣ̀: сегѡ̀ ра́ди нарече́сѧ и҆́мѧ мѣ́стѹ томѹ̀ [го́ресть].
24 И҆ ропта́хѹ лю́дїе на мѡѷсе́а, глаго́люще: что̀ пїе́мъ;
25 Возопи́ же мѡѷсе́й ко гд҇ѹ, и҆ показа̀ є҆мѹ̀ гд҇ь дре́во, и҆ вложѝ є҆̀ въ во́дѹ, и҆ ѹ҆слади́сѧ вода̀: та́мѡ положѝ є҆мѹ̀ ѡ҆правда҄нїѧ и҆ сѹдбы҄, и҆ та́мѡ є҆го̀ и҆скѹсѝ,
26 и҆ речѐ: а҆́ще слѹ́хомъ ѹ҆слы́шиши гла́съ гд҇а бг҃а твоегѡ̀, и҆ ѹ҆гѡ́днаѧ пред̾ ни́мъ сотвори́ши, и҆ внѹши́ши за́повѣдемъ є҆гѡ̀, и҆ сохрани́ши всѧ҄ ѡ҆правда҄нїѧ є҆гѡ̀: всѧ́кѹ болѣ́знь, ю҆́же наведо́хъ є҆гѵ́птѧнѡмъ, не наведѹ̀ на тѧ̀: а҆́зъ бо є҆́смь гд҇ь бг҃ъ тво́й и҆сцѣлѧ́ѧй тѧ̀.
27 И҆ прїидо́ша во є҆лі́мъ, и҆ бѧ́хѹ та́мѡ двана́десѧть и҆сто́чникѡвъ во́дъ, и҆ се́дмьдесѧтъ сте́блїй фі́нїковыхъ: и҆ ѡ҆полчи́шасѧ та́мѡ при вода́хъ. |