1 Бы́сть же по двою̀ лѣ҄тѹ дні́й, фараѡ́нъ ви́дѣ со́нъ: мнѧ́шесѧ стоѧ́ти при рѣцѣ̀:
2 и҆ сѐ, а҆́ки и҆з̾ рѣкѝ и҆схожда́хѹ се́дмь кра́въ дѡбры̀ ви́домъ и҆ и҆збра҄нны тѣлесы̀, и҆ пасѧ́хѹсѧ по бре́гѹ:
3 дрѹгї҄ѧ же се́дмь кра́въ и҆зыдо́ша по си́хъ и҆з̾ рѣкѝ, ѕлы҄ ви́домъ и҆ тѣлесы̀ хѹ҄ды, и҆ пасѧ́хѹсѧ съ кра́вами по бре́гѹ рѣ́чномѹ:
4 и҆ поѧдо́ша се́дмь кра҄вы ѕлы҄ѧ и҆ хѹды҄ѧ тѣлесы̀ се́дмь кра́въ до́брыхъ ви́домъ и҆ и҆збра́нныхъ тѣлесы̀: (и҆ сїѧ҄ неви҄димы бы́ша, ѩ҆́кѡ внидо́ша въ чре́сла и҆́хъ). Воста́ же фараѡ́нъ.
5 И҆ ви́дѣ со́нъ вторы́й: и҆ сѐ, се́дмь кла́си и҆схожда́хѹ и҆з̾ сте́блїѧ є҆ди́нагѡ и҆збра҄нны и҆ добры҄:
6 дрѹзі́и же се́дмь кла́си то́нцыи, и҆стонче́ни вѣ́тромъ, и҆зраста́хѹ по ни́хъ:
7 и҆ пожро́ша се́дмь кла́си то́нцыи и҆ и҆стонче́ни вѣ́тромъ се́дмь кла́сѡвъ и҆збра́нныхъ и҆ по́лныхъ. Воста́ же фараѡ́нъ, и҆ бѧ́ше со́нъ.
8 Бы́сть же заѹ́тра, и҆ возмѹти́сѧ дѹша̀ є҆гѡ̀: и҆ посла́въ, созва̀ всѧ҄ сказа́тєли є҆гѵ́пєтскїѧ и҆ всѧ҄ мѹ҄дрыѧ є҆гѡ̀: и҆ повѣ́да и҆̀мъ фараѡ́нъ со́нъ сво́й: и҆ не бѧ́ше сказѹ́ѧй тогѡ̀ фараѡ́нѹ.
9 И҆ речѐ старѣ́йшина вїна́рскъ къ фараѡ́нѹ, глаго́лѧ: грѣ́хъ мо́й воспомина́ю дне́сь:
10 фараѡ́нъ разгнѣ́васѧ на рабы҄ своѧ҄ и҆ вве́рже на́съ въ темни́цѹ въ домѹ̀ а҆рхїмагі́ра, менѐ и҆ старѣ́йшинѹ жита́рска:
11 и҆ ви́дѣхомъ со́нъ ѻ҆́ба є҆ди́ныѧ но́щи а҆́зъ и҆ ѻ҆́нъ, кі́йждо сво́й со́нъ ви́дѣхомъ:
12 бѧ́ше же та́мѡ съ на́ми ю҆́ноша, ѻ҆́трокъ є҆вре́инъ а҆рхїмагі́ровъ, и҆ повѣ́дахомъ є҆мѹ̀, и҆ разсѹдѝ на́мъ:
13 бы́сть же, ѩ҆́коже сказа̀ на́мъ, та́кѡ и҆ слѹчи́сѧ, мнѣ̀ па́ки бы́ти во свое́мъ старѣ́йшинствѣ, а҆ ѻ҆́номѹ повѣ́шенѹ.
14 Посла́въ же фараѡ́нъ, призва̀ ї҆ѡ́сифа: и҆ и҆зведо́ша є҆го̀ и҆з̾ тверды́ни, и҆ ѡ҆стриго́ша є҆го̀, и҆ и҆змѣни́ша ри҄зы є҆мѹ̀, и҆ прїи́де къ фараѡ́нѹ.
15 Рече́ же фараѡ́нъ ї҆ѡ́сифѹ: со́нъ ви́дѣхъ, и҆ сказѹ́ѧй є҆го̀ нѣ́сть: а҆́зъ же слы́шахъ ѡ҆ тебѣ̀ глаго́лющихъ, ѩ҆́кѡ слы́шавъ сны̀ разсѹжда́еши ты҄ѧ.
16 Ѿвѣща́въ же ї҆ѡ́сифъ фараѡ́нѹ, речѐ: без̾ бг҃а не ѿвѣща́етсѧ спⷭнїе фараѡ́нѹ.
17 Рече́ же фараѡ́нъ ї҆ѡ́сифѹ, глаго́лѧ: во снѣ̀ мое́мъ мнѧ́хсѧ стоѧ́ти на бре́зѣ рѣ́чнѣмъ:
18 и҆ а҆́ки и҆з̾ рѣкѝ и҆схожда́хѹ се́дмь кра҄вы дѡбры̀ ви́домъ и҆ и҆збра҄нны тѣлесы̀, и҆ пасѧ́хѹсѧ по бре́гѹ:
19 и҆ сѐ, дрѹгї҄ѧ се́дмь кра́въ и҆схожда́хѹ в̾слѣ́дъ и҆́хъ и҆з̾ рѣкѝ, ѕлы҄ и҆ недѡбры̀ ви́домъ и҆ хѹ҄ды тѣлесы̀, ѩ҆ковы́хъ не ви́дѣ таковы́хъ во все́й землѝ є҆гѵ́петстѣй хѹ́ждшихъ:
20 и҆ и҆з̾ѧдо́ша се́дмь кра҄вы ѕлы҄ѧ и҆ хѹды҄ѧ се́дмь кра́въ пе́рвыхъ до́брыхъ и҆ и҆збра́нныхъ:
21 и҆ внидо́ша во ѹ҆трѡ́бы и҆́хъ, и҆ не ѩ҆ви́шасѧ, ѩ҆́кѡ внидо́ша во ѹ҆трѡ́бы и҆́хъ: и҆ ѡ҆бли҄чїѧ и҆́хъ ѕла҄ бы́ша, ѩ҆́кѡ и҆ и҆спе́рва. Воста́въ же, (па́ки) ѹ҆снѹ́хъ,
22 и҆ ви́дѣхъ па́ки во снѣ̀ мое́мъ, и҆ а҆́ки се́дмь кла́си и҆схожда́хѹ и҆з̾ є҆ди́нагѡ сте́блїѧ пѡ́лны и҆ добры҄:
23 дрѹзі́и же се́дмь кла́си то́нцыи и҆ вѣ́тромъ и҆стонче́ни и҆зница́хѹ в̾слѣ́дъ и҆́хъ:
24 и҆ пожро́ша се́дмь кла́си то́нцыи и҆ вѣ́тромъ и҆стонче́ни се́дмь кла́сѡвъ до́брыхъ и҆ по́лныхъ. Рѣ́хъ ѹ҆́бѡ сказа́телємъ, и҆ не бы́сть повѣ́даѧй мнѣ̀ тогѡ̀.
25 И҆ речѐ ї҆ѡ́сифъ фараѡ́нѹ: со́нъ фараѡ́новъ є҆ди́нъ є҆́сть: є҆ли҄ка бг҃ъ твори́тъ, показа̀ фараѡ́нѹ:
26 се́дмь кра҄вы дѡ́брыѧ се́дмь лѣ́тъ сѹ́ть: и҆ се́дмь кла́си до́брїи се́дмь лѣ́тъ сѹ́ть: со́нъ фараѡ́новъ є҆ди́нъ є҆́сть:
27 и҆ се́дмь кра҄вы хѹды҄ѧ, ѩ҆̀же и҆зыдо́ша по си́хъ, се́дмь лѣ́тъ сѹ́ть, и҆ се́дмь кла́си то́нцыи и҆ и҆стонче́ни вѣ́тромъ се́дмь лѣ́тъ сѹ́ть: бѹ́дѹтъ се́дмь лѣ́тъ гла́да:
28 сло́во же є҆́же рѣ́хъ фараѡ́нѹ, є҆ли҄ка бг҃ъ твори́тъ, показа̀ фараѡ́нѹ:
29 сѐ, се́дмь лѣ́тъ прихо́дитъ, ѻ҆би́лность мно́га во все́й землѝ є҆гѵ́петстѣй:
30 прїи́дѹтъ же се́дмь лѣ́тъ гла́да по си́хъ, и҆ забѹ́дѹтъ сы́тости бѹ́дѹщїѧ во все́мъ є҆гѵ́птѣ, и҆ погѹби́тъ гла́дъ зе́млю,
31 и҆ не позна́етсѧ ѻ҆би́лїе на землѝ ѿ гла́да бѹ́дѹщагѡ по си́хъ: си́ленъ бо бѹ́детъ ѕѣлѡ̀:
32 повтори́сѧ же со́нъ фараѡ́нѹ два́жды, ѩ҆́кѡ и҆́стинно бѹ́детъ сло́во є҆́же ѿ бг҃а, и҆ ѹ҆скори́тъ бг҃ъ сотвори́ти ѻ҆́но:
Joseph Interprets Dream 33 нн҃ѣ ѹ҆̀бо ѹ҆смотрѝ человѣ́ка мѹ́дра и҆ смы́слена и҆ поста́ви є҆го̀ над̾ земле́ю є҆гѵ́петскою:
34 и҆ да сотвори́тъ фараѡ́нъ и҆ поста́витъ мѣстонача́лники по землѝ, и҆ да собира́ютъ пѧ́тѹю ча́сть ѿ всѣ́хъ плодѡ́въ землѝ є҆гѵ́петскїѧ седмѝ лѣ́тъ ѻ҆би́лныхъ,
35 и҆ да соберѹ́тъ всѧ́кѹю пи́щѹ седмѝ лѣ́тъ грѧдѹ́щихъ до́брыхъ си́хъ: и҆ да собере́тсѧ пшени́ца под̾ рѹ́кѹ фараѡ́ню, пи́ща во градѣ́хъ да храни́тсѧ:
36 и҆ бѹ́детъ пи́ща соблюде́на землѝ на се́дмь лѣ́тъ гла́дныхъ, ѩ҆̀же и҆́мѹтъ бы́ти въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, да не потреби́тсѧ землѧ̀ въ гла́дѣ.
37 Ѹ҆го́дно же бы́сть сло́во пред̾ фараѡ́номъ и҆ пред̾ всѣ́ми рабы҄ є҆гѡ̀.
38 И҆ речѐ фараѡ́нъ всѣ҄мъ рабѡ́мъ свои҄мъ: є҆да̀ ѡ҆брѧ́щемъ человѣ́ка сицева́го, и҆́же и҆́мать дх҃а бж҃їѧ въ себѣ̀;
39 Рече́ же фараѡ́нъ ї҆ѡ́сифѹ: поне́же показа̀ бг҃ъ тебѣ̀ всѧ҄ сїѧ҄, нѣ́сть человѣ́ка мѹдрѣ́йша и҆ смы́сленнѣйша па́че тебє̀:
40 ты̀ бѹ́деши въ домѹ̀ мое́мъ, и҆ ѹ҆́стъ твои́хъ да послѹ́шаютъ всѝ лю́дїе моѝ, ра́звѣ престо́ломъ а҆́зъ бо́лѣе тебє̀ бѹ́дѹ.
41 Рече́ же фараѡ́нъ ї҆ѡ́сифѹ: сѐ, поставлѧ́ю тѧ̀ дне́сь над̾ все́ю земле́ю є҆гѵ́петскою.
42 И҆ сне́мъ фараѡ́нъ пе́рстень съ рѹкѝ своеѧ̀, возложѝ є҆го̀ на рѹ́кѹ ї҆ѡ́сифовѹ, и҆ ѡ҆блечѐ є҆го̀ въ ри́зѹ червле́нѹ, и҆ возложѝ гри́внѹ зла́тѹ на вы́ю є҆гѡ̀,
43 и҆ всадѝ є҆го̀ на колесни́цѹ свою̀ вторѹ́ю, и҆ проповѣ́да пред̾ ни́мъ проповѣ́дникъ: и҆ поста́ви є҆го̀ над̾ все́ю земле́ю є҆гѵ́петскою.
Joseph in Charge of Egypt 44 Рече́ же фараѡ́нъ ї҆ѡ́сифѹ: а҆́зъ фараѡ́нъ: без̾ тебє̀ не воздви́гнетъ рѹкѝ своеѧ̀ никто́же во все́й землѝ є҆гѵ́петстѣй.
45 И҆ наречѐ фараѡ́нъ и҆́мѧ ї҆ѡ́сифѹ ѱонѳомфани́хъ: и҆ дадѐ є҆мѹ̀ а҆сене́ѳѹ, дще́рь петефрі́а жреца̀ и҆лїопо́льскагѡ, є҆мѹ̀ въ женѹ̀.
46 Ї҆ѡ́сифъ же бѧ́ше лѣ́тъ три́десѧти, є҆гда̀ предста̀ фараѡ́нѹ царю̀ є҆гѵ́петскомѹ. И҆зы́де же ї҆ѡ́сифъ ѿ лица̀ фараѡ́нѧ и҆ про́йде всю̀ зе́млю є҆гѵ́петскѹю.
47 И҆ сотворѝ землѧ̀ въ седмѝ лѣ́тѣхъ ѻ҆би́лнѹ жа́твѹ.
48 И҆ собра̀ всѧ́кѹю пи́щѹ седмѝ лѣ́тъ, въ ни́хже бѧ́ше ѻ҆би́лность въ землѝ є҆гѵ́петстѣй: и҆ положѝ пи́щѹ во градѣ́хъ: пи́щы пѡ́ль гра́да, сѹ́щихъ ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀, положѝ въ не́мъ.
49 И҆ собра̀ ї҆ѡ́сифъ пшени́цѹ ѩ҆́кѡ песо́къ морскі́й мно́гѹ ѕѣлѡ̀, до́ндеже не можа́хѹ и҆счестѝ: без̾ числа́ бо бѧ́ше.
50 Ї҆ѡ́сифѹ же бѣ́ста два̀ сы҄на, пре́жде прише́ствїѧ седмѝ лѣ́тъ гла́дныхъ, и҆̀хже родѝ є҆мѹ̀ а҆сене́ѳа, дще́рь петефрі́а жреца̀ и҆лїопо́льска:
51 нарече́ же ї҆ѡ́сифъ и҆́мѧ пе́рвенцѹ манассі́а, (глаго́лѧ:) ѩ҆́кѡ забы́ти мнѣ̀ сотворѝ бг҃ъ всѧ҄ болѣ҄зни моѧ҄, и҆ всѧ҄, ѩ҆̀же ѻ҆тца̀ моегѡ̀.
52 И҆́мѧ же второ́мѹ наречѐ є҆фраі́мъ, (глаго́лѧ:) ѩ҆́кѡ возрасти́ мѧ бг҃ъ въ землѝ смире́нїѧ моегѡ̀.
53 Минѹ́ша же се́дмь лѣ́тъ ѻ҆би́лныхъ, ѩ҆̀же бы́ша въ землѝ є҆гѵ́петстѣй,
54 и҆ нача́ша се́дмь лѣ́тъ гла́дныхъ приходи́ти, ѩ҆́коже речѐ ї҆ѡ́сифъ. И҆ бы́сть гла́дъ по все́й землѝ: во все́й же землѝ є҆гѵ́петстѣй бы́ша {пред̾ глаго́ломъ си́мъ [бы́ша] въ є҆ди́нѣй а҆леѯандрі́йстѣй [не], но и҆ то̀ во вмѣсти́телныхъ} хлѣ́бы.
55 И҆ взалка̀ всѧ̀ землѧ̀ є҆гѵ́петскаѧ: возопи́ же наро́дъ къ фараѡ́нѹ ѡ҆ хлѣ́бѣхъ. Рече́ же фараѡ́нъ всѣ҄мъ є҆гѵ́птѧнѡмъ: и҆ди́те ко ї҆ѡ́сифѹ, и҆ є҆́же рече́тъ ва́мъ, сотвори́те.
56 И҆ гла́дъ бѧ́ше на лицы̀ всеѧ̀ землѝ. Ѿве́рзе же ї҆ѡ́сифъ всѧ҄ жи҄тницы, и҆ продаѧ́ше всѣ҄мъ є҆гѵ́птѧнѡмъ:
57 и҆ всѧ҄ страны҄ прихожда́хѹ во є҆гѵ́петъ, кѹпова́ти ко ї҆ѡ́сифѹ: ѡ҆бдержа́ше бо гла́дъ всю̀ зе́млю. |