Библия, Бытїѐ, Глава 27. is available here: https://www.bible.promo/chapters.php?id=10027&pid=3&tid=1&bid=85
Holy Bible project logo icon
FREE OFF-line Bible for Android Get Bible on Google Play QR Code Android Bible

Holy Bible
for Android

is a powerful Bible Reader which has possibility to download different versions of Bible to your Android device.

Bible Verses
for Android

Bible verses includes the best bible quotes in more than 35 languages

Pear Bible KJV
for Android

is an amazing mobile version of King James Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible BBE
for Android

is an amazing mobile version of Bible in Basic English that will help you to read this excellent book in any place you want.

Pear Bible ASV
for Android

is an amazing mobile version of American Standard Version Bible that will help you to read this excellent book in any place you want.

BIBLE VERSIONS / Библия / Ветхий Завет / Бытїѐ

Библия - Церковнославянская

Бытїѐ И҆схо́дъ

Глава 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

1 Бы́сть же, повнегда̀ состарѣ́тисѧ ї҆саа́кови, и҆ притѹпи́шасѧ ѻ҆́чи є҆гѡ̀ є҆́же ви́дѣти: и҆ призва̀ и҆са́ѵа сы́на своего̀ старѣ́йшаго, и҆ речѐ є҆мѹ̀: сы́не мо́й. И҆ речѐ: сѐ, а҆́зъ.

2 И҆ речѐ ї҆саа́къ: сѐ, состарѣ́хсѧ, и҆ не вѣ́мъ днѐ сконча́нїѧ моегѡ̀:

3 нн҃ѣ ѹ҆̀бо возмѝ ѻ҆рѹ́дїе твоѐ, тѹ́лъ же и҆ лѹ́къ, и҆ и҆зы́ди на по́ле, и҆ ѹ҆лови́ ми ло́въ:

4 и҆ сотвори́ ми снѣ҄ди, ѩ҆́коже люблю̀ а҆́зъ: и҆ принеси́ ми, да ѩ҆́мъ, ѩ҆́кѡ да бл҃гослови́тъ тѧ̀ дѹша̀ моѧ̀, пре́жде да́же не ѹ҆мрѹ̀.

5 Реве́кка же слы́ша глаго́люща ї҆саа́ка ко и҆са́ѵѹ сы́нѹ своемѹ̀. И҆зы́де же и҆са́ѵъ на по́ле ѹ҆лови́ти ло́въ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀.

6 Реве́кка же речѐ ко ї҆а́кѡвѹ сы́нѹ своемѹ̀ ме́ншемѹ: сѐ, а҆́зъ слы́шахъ ѻ҆тца̀ твоего̀ бесѣ́дѹюща ко и҆са́ѵѹ бра́тѹ твоемѹ̀, глаго́люща:

7 принеси́ ми ло́въ, и҆ сотвори́ ми снѣ҄ди, да ѩ҆ды́й бл҃гословлю́ тѧ пред̾ гдⷭемъ, пре́жде не́же ѹ҆мре́ти мѝ:

8 нн҃ѣ ѹ҆̀бо, сы́не мо́й, послѹ́шай менѐ, ѩ҆́коже а҆́зъ заповѣ́даю тѝ:

9 и҆ ше́дъ во ѻ҆́вцы, поимѝ мнѣ̀ ѿтѹ́дѹ два̀ кѡ́злища мѧ҄гка и҆ дѡбра̀, и҆ сотворю̀ ѧ҆̀ снѣ҄ди ѻ҆тцѹ̀ твоемѹ̀, ѩ҆́коже лю́битъ:

10 и҆ внесе́ши ѻ҆тцѹ̀ твоемѹ̀, и҆ бѹ́детъ ѩ҆́сти, ѩ҆́кѡ да бл҃гослови́тъ тѧ̀ ѻ҆те́цъ тво́й, пре́жде да́же не ѹ҆́мретъ.

11 Рече́ же ї҆а́кѡвъ къ реве́кцѣ ма́тери свое́й: и҆са́ѵъ бра́тъ мо́й є҆́сть мѹ́жъ косма́тъ, а҆́зъ же мѹ́жъ гла́дкїй:

12 да не ка́кѡ ѡ҆сѧ́жетъ мѧ̀ ѻ҆те́цъ мо́й, и҆ бѹ́дѹ пред̾ ни́мъ ѩ҆́кѡ презира́ѧй, и҆ наведѹ̀ на себѐ клѧ́твѹ, а҆ не бл҃гослове́нїе.

13 Рече́ же є҆мѹ̀ ма́ти: на мнѣ̀ клѧ́тва твоѧ̀, ча́до: то́чїю послѹ́шай гла́са моегѡ̀, и҆ ше́дъ принеси́ ми.

14 Ше́дъ же взѧ̀ и҆ принесѐ ма́тери, и҆ сотворѝ ма́ти є҆гѡ̀ снѣ҄ди, ѩ҆́коже люблѧ́ше ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀.

15 И҆ взе́мши реве́кка ѻ҆де́ждѹ и҆са́ѵа сы́на своегѡ̀ старѣ́йшагѡ до́брѹю, ѩ҆́же бы́сть ѹ҆ неѧ̀ въ домѹ̀, ѡ҆блечѐ ѻ҆́ною ї҆а́кѡва сы́на своего̀ ме́ншаго,

16 и҆ ко́жицами козлѧ́чими ѡ҆бложѝ мы҄шцы є҆гѡ̀, и҆ наго́е вы́и є҆гѡ̀:

17 и҆ дадѐ снѣ҄ди и҆ хлѣ́бы, ѩ҆̀же сотворѝ, въ рѹ́цѣ ї҆а́кѡвѹ сы́нѹ своемѹ̀.

18 И҆ внесѐ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀ и҆ речѐ: ѻ҆́тче. Ѻ҆́нъ же речѐ: сѐ, а҆́зъ: кто̀ є҆сѝ ты̀, ча́до;

19 И҆ речѐ ї҆а́кѡвъ ѻ҆тцѹ̀: а҆́зъ и҆са́ѵъ пе́рвенецъ тво́й, сотвори́хъ, ѩ҆́коже ре́клъ мѝ є҆сѝ: воста́въ сѧ́ди и҆ ѩ҆́ждь ѿ ло́ва моегѡ̀, ѩ҆́кѡ да бл҃гослови́тъ мѧ̀ дѹша̀ твоѧ̀.

20 Рече́ же ї҆саа́къ сы́нѹ своемѹ̀: что̀ сїѐ, є҆́же ско́рѡ ѡ҆брѣ́лъ є҆сѝ, ѽ ча́до; Ѻ҆́нъ же речѐ: є҆́же дадѐ гдⷭь бг҃ъ тво́й предо мно́ю.

21 Рече́ же ї҆саа́къ ї҆а́кѡвѹ: прибли́жисѧ ко мнѣ̀, и҆ ѡ҆сѧжѹ́ тѧ, ча́до, а҆́ще ты̀ є҆сѝ сы́нъ мо́й и҆са́ѵъ, и҆лѝ нѝ.

22 Прибли́жисѧ же ї҆а́кѡвъ ко ї҆саа́кѹ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀, и҆ ѡ҆сѧза̀ є҆го̀ и҆ речѐ: гла́съ ѹ҆́бѡ гла́съ ї҆а́кѡвль, рѹ́цѣ же рѹ́цѣ и҆са́ѵѡвѣ.

23 И҆ не позна̀ є҆гѡ̀: бѣ́стѣ бо рѹ́цѣ є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ рѹ́цѣ и҆са́ѵа бра́та є҆гѡ̀ косма҄тѣ. И҆ бл҃гословѝ є҆го̀

24 и҆ речѐ: ты́ ли є҆сѝ сы́нъ мо́й и҆са́ѵъ; Ѻ҆́нъ же речѐ: а҆́зъ.

25 И҆ речѐ: принеси́ ми, и҆ ѩ҆́мъ ѿ ло́ва твоегѡ̀, ча́до, да бл҃гослови́тъ тѧ̀ дѹша̀ моѧ̀. И҆ принесѐ є҆мѹ̀, и҆ ѩ҆дѐ, и҆ принесѐ є҆мѹ̀ вїно̀, и҆ пѝ.

26 И҆ речѐ є҆мѹ̀ ї҆саа́къ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀: прибли́жисѧ ко мнѣ̀ и҆ ѡ҆блобыза́й мѧ̀, ча́до.

27 И҆ прибли́живсѧ лобыза̀ є҆го̀: и҆ ѡ҆бонѧ̀ воню̀ ри́зъ є҆гѡ̀, и҆ бл҃гословѝ є҆го̀ и҆ речѐ: сѐ, вонѧ̀ сы́на моегѡ̀, ѩ҆́кѡ вонѧ̀ ни́вы и҆спо́лнены, ю҆́же блгⷭвѝ гдⷭь:

28 и҆ да да́стъ тебѣ̀ бг҃ъ ѿ росы̀ небе́сныѧ и҆ ѿ тѹ́ка землѝ, и҆ мно́жество пшени́цы и҆ вїна̀:

29 и҆ да порабо́таютъ тебѣ̀ ѩ҆зы́цы, и҆ да покло́нѧтсѧ тебѣ̀ кнѧ҄зи, и҆ бѹ́ди господи́нъ бра́тѹ твоемѹ̀, и҆ покло́нѧтсѧ тебѣ̀ сы́нове ѻ҆тца̀ твоегѡ̀: проклина́ѧй тѧ̀ про́клѧтъ, бл҃гословлѧ́ѧй же тѧ̀ бл҃гослове́нъ.

30 И҆ бы́сть по є҆́же преста́ти ї҆саа́кѹ бл҃гословлѧ́ющѹ ї҆а́кѡва сы́на своего̀: и҆ бы́сть є҆гда̀ и҆зы́де ї҆а́кѡвъ ѿ лица̀ ї҆саа́ка ѻ҆тца̀ своегѡ̀, и҆ и҆са́ѵъ бра́тъ є҆гѡ̀ прїи́де съ лови́твы.

Бытїѐ 27:30 - Isaac Blesses Jacob
Isaac Blesses Jacob
31 Сотвори́ же и҆ то́й снѣ҄ди и҆ принесѐ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀, и҆ речѐ ѻ҆тцѹ̀: да воста́нетъ ѻ҆те́цъ мо́й, и҆ да ѩ҆́стъ ѿ ло́ва сы́на своегѡ̀, ѩ҆́кѡ да бл҃гослови́тъ мѧ̀ дѹша̀ твоѧ̀.

32 И҆ речѐ є҆мѹ̀ ї҆саа́къ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀: кто̀ є҆сѝ ты̀; Ѻ҆́нъ же речѐ: а҆́зъ є҆́смь сы́нъ тво́й пе́рвенецъ и҆са́ѵъ.

33 Ѹ҆жасе́сѧ же ї҆саа́къ ѹ҆́жасомъ ве́лїимъ ѕѣлѡ̀ и҆ речѐ: кто̀ ѹ҆̀бо ѹ҆лови́вый мнѣ̀ ло́въ и҆ принесы́й мѝ; и҆ ѩ҆до́хъ ѿ всѣ́хъ, пре́жде не́же прїитѝ тебѣ̀, и҆ бл҃гослови́хъ є҆го̀, и҆ бл҃гослове́нъ бѹ́детъ.

34 Бы́сть же є҆гда̀ ѹ҆слы́ша и҆са́ѵъ глаго́лы ѻ҆тца̀ своегѡ̀ ї҆саа́ка, возопѝ гла́сомъ ве́лїимъ и҆ го́рькимъ ѕѣлѡ̀, и҆ речѐ: бл҃гословѝ ѹ҆́бѡ и҆ менѐ, ѻ҆́тче.

35 Рече́ же є҆мѹ̀: прише́дъ бра́тъ тво́й съ ле́стїю, взѧ̀ бл҃гослове́нїе твоѐ.

36 И҆ речѐ (и҆са́ѵъ): пра́веднѡ нарече́сѧ и҆́мѧ є҆мѹ̀ ї҆а́кѡвъ: запѧ́ бо мѧ̀ сѐ ѹ҆жѐ втори́цею, и҆ пе́рвенство моѐ взѧ̀, и҆ нн҃ѣ взѧ̀ бл҃гослове́нїе моѐ. И҆ речѐ и҆са́ѵъ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀: не ѡ҆ста́вилъ ли є҆сѝ (и҆) мнѣ̀ бл҃гослове́нїѧ, ѻ҆́тче;

37 Ѿвѣща́въ же ї҆саа́къ, речѐ и҆са́ѵѹ: а҆́ще господи́на є҆го̀ сотвори́хъ тебѣ̀, и҆ всю̀ бра́тїю є҆гѡ̀ сотвори́хъ рабы҄ є҆мѹ̀, пшени́цею и҆ вїно́мъ ѹ҆тверди́хъ є҆го̀: тебѣ́ же что̀ сотворю̀, ча́до;

38 Рече́ же и҆са́ѵъ ко ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀: є҆да̀ є҆ди́но є҆́сть бл҃гослове́нїе ѹ҆ тебє̀, ѻ҆́тче; бл҃гословѝ ѹ҆́бѡ и҆ менѐ, ѻ҆́тче. Ѹ҆мили́вшѹсѧ же ї҆саа́кѹ, возопѝ гла́сомъ ве́лїимъ и҆са́ѵъ и҆ воспла́касѧ.

39 Ѿвѣща́въ же ї҆саа́къ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀, речѐ є҆мѹ̀: сѐ, ѿ тѹ́ка землѝ бѹ́детъ вселе́нїе твоѐ, и҆ ѿ росы̀ небе́сныѧ свы́ше:

40 и҆ мече́мъ твои́мъ жи́ти бѹ́деши, и҆ бра́тѹ твоемѹ̀ порабо́таеши: бѹ́детъ же (вре́мѧ) є҆гда̀ низложи́ши и҆ ѿрѣши́ши ѩ҆ре́мъ є҆гѡ̀ ѿ вы́и твоеѧ̀.

41 И҆ враждова́ше и҆са́ѵъ на ї҆а́кѡва ѡ҆ бл҃гослове́нїи, и҆́мже бл҃гословѝ є҆го̀ ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀. Рече́ же и҆са́ѵъ во ѹ҆мѣ̀ свое́мъ: да прибли́жатсѧ дні́е пла́ча ѻ҆тца̀ моегѡ̀, да бы́хъ ѹ҆би́лъ ї҆а́кѡва бра́та моего̀.

42 Возвѣщє́на же бы́ша реве́кцѣ словеса̀ и҆са́ѵа сы́на є҆ѧ̀ старѣ́йшагѡ: и҆ посла́вши призва̀ ї҆а́кѡва сы́на своего̀ ю҆нѣ́йшаго и҆ речѐ є҆мѹ̀: сѐ, и҆са́ѵъ бра́тъ тво́й грози́тъ тебѣ̀ ѹ҆би́ти тѧ̀:

43 нн҃ѣ ѹ҆̀бо, ча́до, послѹ́шай моегѡ̀ гла́са, и҆ воста́въ бѣжѝ въ месопота́мїю къ лава́нѹ бра́тѹ моемѹ̀ въ харра́нъ,

44 и҆ поживѝ съ ни́мъ дни҄ нѣ҄кїѧ, до́ндеже ѿврати́тсѧ ѩ҆́рость и҆ гнѣ́въ бра́та твоегѡ̀ ѿ тебє̀,

45 и҆ забѹ́детъ ѩ҆̀же є҆мѹ̀ сотвори́лъ є҆сѝ, и҆ посла́вши приведѹ̀ тѧ̀ ѿтѹ́дѹ, да не когда̀ безча́дна бѹ́дѹ ѿ ѻ҆бои́хъ ва́съ въ де́нь є҆ди́нъ.

46 Рече́ же реве́кка ко ї҆саа́кѹ: стѹжи́хъ сѝ жи́знїю мое́ю дще́рей ра́ди сынѡ́въ хетте́йскихъ: а҆́ще по́йметъ ї҆а́кѡвъ женѹ̀ ѿ дще́рей землѝ сеѧ̀, то̀ вскѹ́ю мѝ жи́ти;

<< ← Prev Top Next → >>